Сейчас Вы здесь:Главная arrow Мировая валютно-финансовая система arrow «Группа двадцати» arrow ДОКУМЕНТЫ ВТОРОЙ ВСТРЕЧИ ГЛАВ ГОСУДАРСТВ "ГРУППЫ ДВАДЦАТИ" (02.04.2009, Лондон)

Регулирование финансовой и банковской систем

НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ И УЧЕБНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

Создан 1 декабря 2008 года проф. Я.А. Гейвандовым

"Всякому теперь кажется, что он мог бы наделать много добра на месте и в должности другого, и только не может сделать его в своей должности. Это причина всех зол. Нужно подумать теперь о том всем нам, как на своем собственном месте сделать добро" (Н.В.Гоголь).
ДОКУМЕНТЫ ВТОРОЙ ВСТРЕЧИ ГЛАВ ГОСУДАРСТВ "ГРУППЫ ДВАДЦАТИ" (02.04.2009, Лондон) Версия для печати Отправить на e-mail
РФБС.РУ   
пятница, 03 апреля 2009

Заявление об укреплении финансовой системы (02.04.2009, Лондон)

Перевод с английского

Мы, руководители стран «Группы двадцати», принимаем и будем и впредь принимать меры по укреплению регулирования и контроля, согласно принятым нами в Вашингтоне обязательствам по реформированию системы регулирования финансового сектора в соответствии с принципами укрепления транспарентности и подотчетности, усиления надлежащего регулирования, содействия повышению надежности финансовых рынков и активизации международного сотрудничества. Положения настоящего приложения расширяют и конкретизируют обязательства, отраженные в нашем заявлении. Сегодня мы опубликовали полный доклад о ходе работы по каждому из 47 направлений, изложенных в Вашингтонском плане действий. Вчастности, мы договорились об осуществлении следующих крупных реформ.

Совет по финансовой стабильности

Мы договорились о том, что Форум по финансовой стабильности следует расширить, наделив его более широким мандатом по обеспечению финансовой стабильности, и воссоздать на более прочной институциональной основе, расширив его возможности, в качестве Совета по финансовой стабильности (СФС).

СФС будет:

- анализировать факторы уязвимости, затрагивающие финансовую систему, определять и контролировать требуемые в связи с ними меры;

- содействовать координации работы и обмену информацией между органами, ответственными за обеспечение финансовой стабильности;

- отслеживать изменения на рынках и их последствия для политики регулирования и предоставлять соответствующие рекомендации;

- представлять рекомендации в отношении оптимальной практики соблюдения стандартов регулирования и проводить соответствующую работу по мониторингу;

- проводить совместные стратегические обзоры деятельности международных органов по стандартизации в области разработки политики для обеспечения того, чтобы их работа была своевременной, скоординированной, нацеленной на выполнение приоритетных задач и на устранение имеющихся недостатков;

- устанавливать руководящие принципы в отношении создания надзорных коллегиальных органов и поддерживать меры по созданию таких органов и участию в них, в том числе посредством постоянной работы по определению наиболее важных системообразующих трансграничных компаний;

- поддерживать планирование чрезвычайных мер по урегулированию трансграничных кризисов, в частности в отношении системообразующих компаний; и

- сотрудничать с МВФ в проведении мероприятий по раннему предупреждению, для того чтобы выявлять возникающие макроэкономические и финансовые риски и информировать о таких случаях МВФК и министров финансов и руководителей центральных банков стран «Группы двадцати», а также определять необходимые в связи с этим меры.

Члены СФС обязуются проводить линию на поддержание финансовой стабильности, повышать открытость и транспарентность финансового сектора, применять международные финансовые стандарты (включая 12ключевых международных стандартов и кодексов), а также давать согласие на проведение периодических независимых обзоров с использованием имеющихся данных, в том числе докладов, подготовленных в рамках Программы МВФ/Всемирного банка по оценке финансового сектора. СФС будет разрабатывать эти обязательства и процесс оценки, а также представлять отчеты по данным вопросам.

Мы приветствуем обязательства СФС и МВФ активизировать совместную работу с тем, чтобы роль и полномочия одного из них были в дополнение к роли и полномочиям другого.

Международное сотрудничество

В целях укрепления международного сотрудничества мы договорились:

- на основе 28 уже действующих надзорных коллегиальных органов учредить не позднее июня 2009 года аналогичные органы для крупных трансграничных компаний;

- незамедлительно начать применение принципов ФФС для урегулирования трансграничных кризисов и добиться того, чтобы власти страны базирования каждого крупного международного финансового учреждения обеспечивали ежегодное проведение по меньшей мере одного совещания группы органов, имеющих общий интерес в отношении этого финансового учреждения;

- поддерживать продолжающиеся усилия МВФ, СФС, Всемирного банка и БКБН по разработке международной основы для договоренностей по урегулированию конфликтов с участием международных банков;

- о том, какое важное значение имеет продолжение работы и международного сотрудничества по вопросам стратегии свертывания операций;

- о том, что МВФ и СФС следует совместно провести мероприятие по раннему предупреждению в период проведения весенних совещаний 2009 года.

Пруденциальное регулирование

Мы договорились об укреплении международной основы для пруденциального регулирования:
- до тех пор, пока не будет обеспечен экономический подъем, не следует изменять международные нормативы в отношении минимальных объемов капитала;

- в целях содействия кредитованию в условиях ухудшения экономической ситуации следует допускать, если это целесообразно, снижение резервов капитала, превышающего требуемый минимальный уровень;

- после того как будет обеспечен экономический подъем, следует усилить нормативы пруденциального регулирования. Надлежит увеличить объем резервных средств сверх установленных минимальных уровней и улучшить качество капитала. К концу 2009 года следует подготовить руководящие принципы выработки согласованного определения капитала. В 2010 году БКБН следует пересмотреть минимальные размеры капитала и подготовить соответствующие рекомендации;

- СФС, БКБН и КГФС совместно с органами, устанавливающими стандарты финансовой отчетности, должны, не позднее конца 2009 года, обеспечить выполнение опубликованных сегодня рекомендаций по смягчению последствий цикличности, включая установление для банков требования о создании в период благоприятный конъюнктуры резервов, которые они могут использовать при ухудшении экономической ситуации;

- требования к капиталу, основанные на рисках, должны дополняться простым транспарентным показателем, не основанным на рисках и сопоставимым на международной основе, который в то же время должен надлежащим образом учитывать внебалансовые риски и может содействовать сдерживанию роста этого соотношения в банковской системе;

- БКБН и органам государственной власти следует продолжать работу по расширению стимулов с точки зрения управления рисками в сфере секьютеризации, включая рассмотрение возможности введения требований по обеспечению надлежащей осмотрительности и нормативов, касающихся доли ценных бумаг, остающейся у эмитента, к 2010 году;

- всем странам-членам «Группы двадцати» следует постепенно принять установленные соглашением «БазельII» основные требования к капиталу; и

- БКБН и национальным органам следует разработать и согласовать к 2010 году глобальную рамочную программу по содействию увеличению резервов ликвидности в финансовых учреждениях, включая трансграничные учреждения.

Сфера охвата регулирования

Мы договорились о том, что все системообразующие финансовые учреждения, рынки и инструменты должны подлежать надлежащему регулированию и надзору. В частности:

- мы скорректируем свои системы регулирования таким образом, чтобы соответствующие органы могли выявлять и учитывать макропруденциальные риски в масштабах всей финансовой системы, в том числе в случае регулируемых банков, теневых банков и частных пулов капитала для того, чтобы не допустить возникновения системного риска. Мы призываем СФС работать совместно с банком международных расчетов и международными органами по установлению стандартов для разработки макропруденциальных инструментов и представить соответствующий доклад к осени 2009года;

- необходимо особенно внимательно следить за крупными и сложными финансовыми учреждениями, учитывая их системное значение;

- мы обеспечим, чтобы наши национальные регулирующие органы обладали полномочиями по сбору соответствующей информации в отношении всех существенных финансовых учреждений, рынков и инструментов, с тем чтобы оценивать потенциальные последствия их краха или крайне тяжелого положения для общесистемного риска рисков. Это будет осуществляться в тесном сотрудничестве на международном уровне с целью обеспечения максимально возможной согласованности действий во всех юрисдикциях;

- с целью предотвращения обращения к судебным органам по вопросам регулирования МВФ и СФС разработают для национальных органов руководящие принципы квалификации того или иного финансового учреждения, рынка или инструмента в качестве системообразующих к следующей встрече министров финансов и руководителей центральных банков наших стран. В этих руководящих принципах основное внимание должно быть направлено не на правовую форму учреждений, а на их деятельность;

- фонды хеджирования или их управляющие должны будут пройти регистрацию и регулярно представлять соответствующую информацию надзорным или регулирующим органам, в том числе касающуюся показателей соотношения их собственного и заемного капитала, что необходимо для оценки общесистемных рисков, которые они создают индивидуально или совместно. При необходимости в процессе регистрации должно соблюдаться требование о минимальном объеме капитала. В отношении фондов хеджирования будет осуществляться надзор в целях обеспечения ими надлежащего управления рисками. Мы просим СФС разработать механизмы сотрудничества и обмена информацией между соответствующими органами, чтобы обеспечить осуществление эффективного контроля за тем или иным фондом в случае, когда он расположен не в той юрисдикции, в которой действует его управляющий. Мы будем сотрудничать в рамках СФС и разработаем меры по реализации этих принципов не позднее конца 2009 года. Мы призываем СФС представить соответствующий доклад следующему совещанию министров финансов и руководителей центральных банков наших стран;

- надзорным органам следует требовать от учреждений, контрагентами которых являются фонды хеджирования, осуществлять эффективное управление рисками. Эти меры должны включать механизмы по контролю за показателями соотношения собственных и заемных средств у фондов и устанавливать ограничения в отношении концентрации рисков;

- мы будем способствовать стандартизации и повышению устойчивости рынков кредитных производных инструментов, в частности посредством создания центральных расчетных палат, подлежащих эффективному регулированию и надзору. Мы призываем промышленные круги разработать план действий по стандартизации к осени 2009 года; и

- все мы будем регулярно проводить обзор границ системы регулирования и вносить соответствующие коррективы на основе изменений, происходящих в финансовой системе, и способствовать распространению передового опыта и единых подходов на международном уровне.

Вознаграждения

Мы одобрили разработанные ФФС принципы, касающиеся выплат и вознаграждений в крупных финансовых учреждениях, для обеспечения того, чтобы системы вознаграждения соответствовали долгосрочным целям компаний и не вызывали излишних рисков. Мы договорились о том, что наши национальных надзорные органы должны обеспечить существенный прогресс в деле применения этих принципов к периоду начислению вознаграждения за 2009 год. БКБН следует включить эти принципы в свое руководство по управлению рисками к осени 2009 года. Эти опубликованные сегодня принципы устанавливают следующие требования:

- советы директоров компаний должны играть активную роль в разработке, применении и оценке систем выплаты вознаграждений;

- условия выплаты вознаграждений, в том числе премий, должны надлежащим образом учитывать риски, а график и структура платежей должны определяться с учетом всего периода существования рисков.

Выплаты не должны производиться за короткие промежутки времени в тех случаях, когда риски носят долгосрочный характер; и

- компании должны обнародовать четкую, всестороннюю и своевременную информацию в отношении вознаграждений. Заинтересованные стороны, в том числе акционеры должны получать надлежащую и своевременную информацию о политике в области вознаграждений в интересах осуществления эффективного контроля.

Надзорные органы будут анализировать проводимую компаниями политику в области вознаграждений в рамках своей общей работы по оценке их надежности. В необходимых случаях они будут осуществлять меры вмешательства, которые могут включать требование об увеличении размеров капитала.

«Налоговые убежища» и юрисдикции, отказывающиеся от сотрудничества

Крайне важно обеспечивать защиту государственных финансов и международных стандартов от рисков, порождаемых юрисдикциями, отказывающимися от сотрудничества. Мы призываем все юрисдикции неукоснительно соблюдать международные стандарты в области осмотрительности, налогообложения и ОД/БФТ. С этой целью мы призываем соответствующие органы проводить объективный коллегиальный обзор на основе существующих процессов, включая ПОФС, и укреплять механизмы такого обзора.

Мы призываем страны принять международный стандарт в отношении обмена информацией, который был одобрен «Группой двадцати» в 2004 году и отражен в Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении. Мы отмечаем, что ОЭСР сегодня опубликовала перечень стран, отражающий прогресс, достигнутый ими с точки зрения глобального форума в соблюдении международного стандарта обмена информацией. Мы приветствуем новые обязательства, взятые на себя рядом юрисдикций, и призываем их в срочном порядке приступить к их осуществлению.

Мы выражаем готовность принимать согласованные меры против тех юрисдикций, которые не соблюдают международные стандарты в отношении транспарентности в области налогов. С этой целью мы договорились разработать комплекс эффективных мер противодействия, которые должны рассмотреть страны и которые включают, в частности:

- ужесточение требований в отношении раскрытия информации налогоплательщиками и финансовыми учреждениями по операциям, связанным с юрисдикциями, отказывающимися от сотрудничества;

- взимание налогов применительно к широкому кругу различных выплат;

- отказ от предоставления налоговых вычетов в отношении оплаченных расходов получателям, являющимся резидентами юрисдикции, отказывающейся от сотрудничества;

- пересмотр политики в отношении договоров о налогообложении;

- обращение к международным учреждениям и региональным банкам развития с просьбой о пересмотре их инвестиционной политики; и

- придание большей значимости принципам налоговой транспарентности и обмена информацией при разработке программ по оказанию двусторонней помощи.

Мы также договорились о том, что следует рассмотреть и другие возможные меры в связи с финансовыми отношениями с такими юрисдикциями.

Мы заинтересованы в том, чтобы к концу 2009 года были разработаны предложения, благодаря которым будет упрощен доступ развивающихся стран к льготам, связанным с новыми условиями сотрудничества в области налогообложения.

Мы также выражаем стремление к обеспечению более строгого выполнения международных стандартов в области пруденциального регулирования и надзора. МВФ и СФС в сотрудничестве с международными организациями по установлению стандартов проведут оценку соблюдения стандартов соответствующими юрисдикциями на основе существующих ПОФС в тех случаях, когда таковые существуют. Мы призываем СФС разработать комплекс мер для содействия соблюдению пруденциальных стандартов и сотрудничеству с юрисдикциями.

Мы договорились о том, что ФАТФ следует пересмотреть и активизировать процесс оценки выполнения юрисдикциями стандартов в области ОД/БФТ с использованием согласованных докладов об оценке, когда таковые имеются.

Мы призываем СФС и ФАТФ представить следующему совещанию министров финансов и руководителей центральных банков «Группы двадцати» доклад по вопросу о принятии и осуществлении этих стандартов странами.

Стандарты финансовой отчетности

Мы договорились о том, что органы по установлению стандартов финансовой отчетности разработают более совершенные стандарты оценки финансовых инструментов на основе их ликвидности и возможных сроков инвестирования, укрепляя при этом систему финансовой отчетности на основе справедливой стоимости.

Мы также с удовлетворением отмечаем выработанные ФФС рекомендации в отношении процикличности, которые касаются вопросов финансовой отчетности. Мы договорились о том, что органы по установлению стандартов финансовой отчетности до конца 2009 года примут меры с целью:

- упростить стандарты отчетности в отношении финансовых инструментов;

- обеспечить более полное отражение в отчетности возможных потерь по кредитам путем включения в нее более подробной кредитной информации;

- разработать более совершенные стандарты финансовой отчетности в отношении образования резервов, внебалансовых рисков и неопределенности оценки;

- в сотрудничестве с надзорными органами обеспечить легкое и последовательное применение стандартов оценки на международном уровне;

- добиться значительного прогресса в области разработки свода эффективных глобальных стандартов финансовой отчетности; и

- в рамках независимого процесса установления стандартов финансовой отчетности расширить участие заинтересованных сторон, включая органы пруденциального регулирования и страны с формирующейся рыночной экономикой, посредством проведения конституционного обзора МСФО.

Кредитно-рейтинговые агентства

Мы договорились об осуществлении более эффективного надзора за деятельностью кредитно-рейтинговых агентств, поскольку они являются важнейшими участниками рынка. В частности, мы договорились о следующем:

- вотношении всех кредитно-рейтинговых агентств, рейтинги которых используются для целей регулирования, должен применяться режим регулирования и надзора, предусматривающий регистрацию этих агентств. Этот режим регулирования и надзора должен быть установлен к концу 2009 года и должен согласовываться с положениями разработанного ИОСКО Кодекса основ поведения. ИОСКО следует координировать обеспечение соблюдения правил в полном объеме;

- национальные органы будут обеспечивать соблюдение правил и требовать изменения практики и процедур того или иного рейтингового агентства в целях урегулирования коллизий интересов и обеспечения транспарентности и высокого качества процесса определения рейтинговых показателей. В частности, кредитно-рейтинговые агентства должны проводить дифференциацию показателей в отношении структурированных продуктов и обеспечивать полное раскрытие сведений об их работе по определению рейтингов, а также информации и предположений, лежащих в основе процесса определения рейтингов. Механизм надзора должен соответствовать во всех юрисдикциях правилам надлежащего обмена информацией между национальными органами, в том числе через посредство ИОСКО; и

- Базельский комитет должен продолжить рассмотрение роли внешних рейтингов в пруденциальном регулировании и определить, существуют ли какие-либо отрицательные стимулы, которые необходимо устранить.

Последующие меры
Мы поручаем министрам финансов наших стран завершить реализацию этих решений и прилагаемого плана действий. Мы обратились к СФС и МВФ с просьбой контролировать ход работы в сотрудничестве с ФАТФ и Глобальным форумом и представить соответствующий доклад на следующем совещании министров финансов и руководителей центральных банков наших стран.

См. официальный сайт Президента России - http://news.kremlin.ru/ref_notes/178.


Заявление о направлении ресурсов через международные финансовые учреждения (02.04.2009,Лондон)

 

Перевод с английского

Мы, руководители стран «Группы двадцати», выражаем стремление обеспечить продолжение притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой и развивающиеся страны для защиты их экономик и поддержания глобального роста. С этой целью мы договорились весьма существенно увеличить объем ресурсов, выделяемых через международные финансовые учреждения, и обеспечить, чтобы эти учреждения располагали возможностями, требуемыми для скоординированного и всестороннего реагирования на кризис.

Мы договорились о выделении дополнительных ресурсов в объеме 850 млрд. долл. США через МВФ и многосторонние банки развития в целях поддержания роста в странах с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся странах посредством оказания содействия финансированию затрат на меры по смягчению последствий цикличности, рекапитализации банков, инфраструктуры, торговли, мер по поддержке платежных балансов, пролонгации кредитов и социальной поддержки.

Что касается МВФ, то мы договорились о поддержке:

- двустороннего финансирования за счет средств членов Фонда в объеме 250 млрд.долл. США в качестве немедленной меры;

- в ближайшем будущем предусмотреть оперативное финансирование за счет средств членов Фонда в рамках расширенных и более гибких Новых механизмов заимствования, которые будут охватывать другие страны «двадцатки», и будут увеличены на сумму до 500млрд.долл.США. Мы намерены достичь значительного прогресса к весенним совещаниям;

- рассмотрения возможности заимствования МВФ на рынке средств, которые будут использоваться в случае необходимости совместно со средствами из других источников финансирования, стем чтобы повысить объем ресурсов до уровня, требуемого для удовлетворения имеющихся потребностей; и

- удвоения средств механизма льготного кредитования МВФ для стран с низким уровнем доходов и удвоения лимитов доступа в рамках Механизма поддержания приемлемого уровня задолженности. В соответствии с новой моделью доходов мы договорились об использовании дополнительных ресурсов, полученных от согласованных продаж золота МВФ, вместе с дополнительным доходом, для предоставления беднейшим странам дополнительного финансирования в объеме 6млрд. долл.США на льготных и гибких условиях в течение следующих 2-3 лет. Мы призываем МВФ представить на весенних совещаниях конкретные предложения.

В дополнение к этим мерам мы также договорились о поддержке общего выделения СПЗ в объеме равном 250 млрд. долларов США в целях повышения глобальной ликвидности, из которых средства в объеме 100 млрд. долл. США пойдут непосредственно странам с формирующейся рыночной экономикой и развивающимся странам. Мы договорились о срочной ратификации четвертой поправки к Уставу МВФ.
Мы согласились ускорить процесс следующего пересмотра квот и завершить его к январю 2011 года для обеспечения того, чтобы финансовые средства МВФ на устойчивой основе соответствовали потребностям мировой валютной системы.

Что касается многосторонних банков развития (МБР), то мы договорились о поддержке:

- существенного расширения кредитования на 100 млрд.долл.США, в том числе для стран с низким уровнем доходов, до в общей сложности примерно 300 млрд.долл. США в течение следующих трех лет;

- полного использования в порядке исключения балансовых средств МБР для создания дополнительного потенциала в области кредитования в целях удовлетворения потребностей, обусловленных кризисом;

- общего увеличения капитала Азиатского банка развития на 200 процентов и рассмотрения потребности в увеличении капитала Межамериканского банка развития, Африканского банка развития и Европейского банка реконструкции и развития;

- мер МБР по более эффективному привлечению частного капитала, в том числе посредством применения гарантий, страхования обязательств и краткосрочного промежуточного финансирования; а также

- нового Пула ликвидных средств для поддержки мировой торговли МФК, который должен предоставить ликвидные средства в объеме до 50 млрд.долл.США для поддержки торговли на протяжении следующих трех лет, причем значительную часть совместного финансирования обеспечивает частный сектор (в рамках глобальных мер по обеспечению доступности не менее чем 250 млрд.долл.США для финансирования торговли в течение следующих двух лет). Для достижения этой цели мы договорились о предоставлении 3-4 млрд.долл.США в виде добровольных двусторонних взносов в этот пул МФК. Мы также приветствовали предпринятые другими МБР шаги по расширению поддержки, а также финансирования торговли, а также финансирования среднесрочных и долгосрочных проектов через наши учреждения по кредитованию экспорта и инвестиционные агентства.

Мы также договорились обеспечить, чтобы международные финансовые учреждения располагали требуемыми возможностями для решения проблем, вызванных нынешним кризисом, и для удовлетворения потребностей стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран. С этой целью:

- мы приветствуем новую Гибкую кредитную линию (ГКЛ) МВФ для стран, проводящих обоснованную политику, которая входит в состав реформированного и более гибкого механизма кредитования и определения условий кредитов. Это поможет устранить проблемы, связанные со «стигматизацией», и одновременно обеспечить обоснованное расходование ресурсов МВФ. Мы надеемся на скорейшее начало работы ГКЛ и поддерживаем решение Мексики добиваться заключения договоренности в рамках ГКЛ;

- МВФ следует предпринять шаги для обеспечения того, чтобы его механизмы надзора и кредитования позволяли эффективно устранять факторы, обуславливающие потребности в финансировании в связи с платежными балансами стран, в частности, вызванные оттоком внешнего капитала из банковского и корпоративного секторов;

- мы будем поддерживать с помощью добровольных двусторонних взносов Фонд поддержки уязвимых слоев населения Всемирного банка, включая Кризисный механизм для финансирования инфраструктуры и Фонд для оперативного реагирования в социальной сфере;

- следует повысить кредитные лимиты Всемирного банка для отдельных стран, когда это необходимо, с тем чтобы дать возможность крупным странам получить доступ к финансированию в требуемых объемах и тем самым содействовать стабильности и экономическому подъему в регионах этих стран;

- странам- членам МАР с низким уровнем доходов, не испытывающим проблемы с обслуживанием задолженности и проводящим надлежащую политику, следует предоставить временный доступ к нельготным кредитам МБРР, с тем чтобы компенсировать им потери, связанные с отсутствием доступа к рынкам капитала; и ресурсы МАР следует задействовать в первую очередь с использованием имеющихся возможностей для проявления гибкости в рамках Механизма поддержания приемлемого уровня задолженности.

Мы договорились о том, что эти ресурсы и механизмы должны быть использованы для расширения возможностей международных финансовых учреждений по борьбе с кризисом. Для повышения эффективности деятельности международных финансовых учреждений следует укреплять сотрудничество между ними и повышать согласованность их действий. Страны с формирующейся рыночной экономикой и развивающиеся страны, включая беднейшие из них, должны играть более заметную роль и иметь более широкое представительство.

См. официальный сайт Президента России – http://news.kremlin.ru/ref_notes/179.


План действий по выходу из глобального финансового кризиса (02.04.2009, Лондон)

Перевод с английского

1. Мы, лидеры стран «Группы двадцати», собрались в Лондоне 2 апреля 2009 года.

2. Мы столкнулись с самым серьезным в современной истории вызовом мировой экономики- с кризисом, который усугубился с момента нашей последней встречи, который затрагивает жизнь женщин, мужчин и детей в каждой стране и для преодоления которого все страны должны объединиться. Глобальный кризис требует глобального решения.

3. Мы исходим из того, что благополучие неделимо, что устойчивым может быть только совместный рост и что наш глобальный план восстановления должен быть ориентирован на удовлетворение потребностей и обеспечение рабочих мест для трудящихся и их семей не только в развитых странах, но и в странах с формирующейся рыночной экономикой и беднейших странах мира, а также отражать интересы не только нынешнего, но и будущих поколений. Мы полагаем, что единственным надежным фундаментом для устойчивой глобализации и улучшения благосостояния для всех является открытая мировая экономика, базирующаяся на рыночных принципах, эффективном регулировании и прочных глобальных институтах.

4. В этой связи сегодня мы обязуемся сделать все необходимое, для того чтобы:

- восстановить уверенность, темпы роста и рабочие места;

- восстановить финансовую систему и возобновить кредитование;

- укрепить финансовое регулирование, чтобы вернуть доверие;

- обеспечить финансирование и реформирование наших международных финансовых учреждений для преодоления текущего кризиса и предотвращения кризисов в будущем;

- поощрять глобальную торговлю и инвестиции и отказаться от протекционизма, чтобы заложить фундамент для благополучия; и

- обеспечить устойчивый экономический подъем для всех без ущерба для окружающей среды.

Действуя сообща для выполнения этих обязательств, мы выведем мировую экономику из состояния спада и предотвратим повторение подобных кризисов в будущем.

5. Достигнутые нами сегодня договоренности- об утроении ресурсов, которыми располагает МВФ, и увеличении их до 750 млрд. долларов США, о поддержке новых ассигнований СПЗ в размере 250 млрд. долларов США, о выделении по меньшей мере 100 млрд. долларов США в поддержку дополнительного кредитования по линии МБР, об обеспечении поддержки финансирования торговли в объеме 250 млрд. долларов США и о задействовании дополнительной выручки от согласованных продаж золота МВФ для финансирования беднейших стран на льготных условиях- составляют дополнительную программу на сумму в 1,1 трлн. долларов США, направленную на восстановление кредитования, роста и рабочих мест в мировой экономике. Вместе с мерами, принятыми нами на национальном уровне, это образует беспрецедентный глобальный план экономического восстановления.

Возобновление роста и восстановление рабочих мест

6. Мы принимаем беспрецедентные согласованные фискальные меры, что позволит сохранить или создать миллионы рабочих мест, которые в ином случае исчезли бы, и к концу года затраты на эти меры составят 5трлн. долларов США, что даст возможность повысить объем производства на 4 процента и ускорить переход к «зеленой» экономике. Мы обязуемся последовательно реализовывать фискальные меры в масштабах, необходимых для возобновления роста.

7. Центральные банки наших стран также принимают исключительные меры. В большинстве стран прошло резкое сокращение процентных ставок, и наши центральные банки взяли на себя обязательство проводить политику стимулирования экономического роста до тех пор, пока это будет необходимо, и применять весь спектр инструментов кредитно-денежной политики, включая нетрадиционные инструменты, с учетом необходимости обеспечения стабильности цен.

8. Наши действия по возобновлению роста могут быть эффективными только тогда, когда мы восстановим внутренние системы кредитования и международные потоки капитала. Мы оказываем существенную комплексную поддержку нашим банковским системам с целью обеспечения ликвидности, рекапитализации финансовых учреждений и принятия решительных мер по урегулированию проблемы некачественных активов. Мы обязуемся принять все необходимые меры для восстановления нормального потока кредитов в финансовых системах и для обеспечения устойчивости системообразующих учреждений, проводя нашу политику в соответствии с согласованными «Группой двадцати» основными принципами восстановления системы кредитования и финансового сектора.

9. В совокупности эти действия обеспечат крупнейший финансовый и денежно-кредитный стимул и образуют самую масштабную за последнее время программу поддержки финансового сектора. Совместное осуществление действий позволит повысить их результативность, и объявленные на данный момент исключительные меры политики должны быть реализованы незамедлительно. Сегодня мы договорились также о дополнительном выделении ресурсов для мировой экономики в объеме более 1 трлн. долларов США через наши международные финансовые учреждения и систему финансирования торговли.

10. Согласно оценке МВФ, проведенной в прошлом месяце, общемировой рост в реальном выражении возобновится к концу 2010 года, когда его темпы превысят 2 процента. Мы убеждены, что согласованные сегодня действия, а также наша неизменная приверженность совместной работе в интересах возобновления роста и восстановления рабочих мест при сохранении фискальной стабильности в долгосрочной перспективе, позволят быстрее возобновить рост в экономике. Сегодня мы обязуемся предпринимать любые действия, какие будут необходимы для достижения этого, и мы призываем МВФ на регулярной основе проводить оценку принятых мер и требуемых глобальных действий.

11. Мы преисполнены решимости обеспечить фискальную и ценовую стабильность в долгосрочной перспективе и будем реализовывать надежные стратегии по развертыванию мер, необходимых в настоящее время для поддержки финансового сектора и восстановления мирового спроса. Мы убеждены, что реализация нашей согласованной политики позволит ограничить долговременные издержки для наших экономических систем, снизив, таким образом, масштаб фискальных мер, необходимый в более долгосрочном плане.

12. Мы будем реализовывать все меры нашей экономической политики на основе принципов сотрудничества и ответственности за их последствия для наших стран и будем воздерживаться от девальвации наших валют по соображениям конкуренции и развивать стабильную, нормально функционирующую международную валютную систему. Мы будем поддерживать- в настоящее время и в будущем- объективный, непредвзятый и независимый контроль со стороны МВФ за нашими экономическими системами и финансовыми секторами, влиянием нашей политики на другие страны и рисками, с которыми сталкивается глобальная экономика.

Укрепление финансового надзора и регулирования

13. Крупные провалы в финансовом секторе и финансовом регулировании и надзоре стали основными причинами кризиса. Доверие не будет восстановлено до тех пор, пока мы не возродим веру в нашу финансовую систему. Мы примем меры для создания более сильной, более глобально сплоченной надзорной и регулятивной системы для будущего финансового сектора, которая будет поддерживать устойчивый мировой рост и будет соответствовать потребностям бизнеса и граждан.

14. Каждый из нас согласен обеспечить надежность своей внутренней системы регулирования. Но мы согласны также добиваться гораздо большей сплоченности и системного сотрудничества между странами и создать систему международно согласованных высоких стандартов, в которой нуждается мировая финансовая система. Усиленное регулирование и надзор должны стимулировать обоснованность решений, честность и транспарентность, ограждать от риска всю финансовую систему, смягчать, а не усиливать последствия финансового и экономического цикла, сокращать зависимость от неоправданно рискованных источников финансирования и препятствовать принятию чрезмерно рискованных решений. Регулирующие и надзорные органы должны защищать потребителей и инвесторов, поддерживать рыночную дисциплину, не допускать негативных последствий для своих стран, сокращать масштабы регулятивного арбитража, поддерживать конкуренцию и динамичное развитие и шагать в ногу с новыми тенденциями на рынке.

15. С этой целью мы осуществляем план действий, согласованный на нашей последней встрече и представленный в прилагаемом докладе о ходе работы. Сегодня мы опубликовали также заявление, озаглавленное «Укрепление финансовой системы», и, в частности, мы договорились:

- создать новый Совет по финансовой стабильности (СФС) с расширенным мандатом, являющийся преемником Форума финансовой стабильности (ФФС) в составе всех стран «Группы двадцати», стран ФФС, Испании и Европейской комиссии;

- что СФС следует сотрудничать с МВФ для обеспечения раннего предупреждения о макроэкономических и финансовых рисках и мерах, необходимых для их устранения;

- перестроить наши системы регулирования таким образом, чтобы наши органы власти были в состоянии выявлять и принимать в расчет макро-пруденциальные риски;

- расширить регулирование и надзор на все системно важные финансовые учреждения, инструменты и рынки. Сюда будут включены, в первую очередь, системообразующие фонды хеджирования;

- поддерживать и проводить в жизнь жесткие новые принципы ФФС, касающиеся оплаты и компенсации, и поддерживать устойчивые компенсационные механизмы и корпоративную социальную ответственность всех фирм;

- обеспечив оздоровление экономики, принимать меры по повышению качества, объема и международной упорядоченности капитала в рамках банковской системы. В будущем регулирование должно предотвращать чрезмерное использование заемного капитала и требовать заблаговременного создания резервов;

- принимать меры против не идущих на сотрудничество юрисдикций, в том числе против «налоговых убежищ». Мы готовы применить санкции для защиты своих государственных финансов и финансовых систем. Эра банковской тайны закончена. Мы отмечаем, что ОЭСР сегодня опубликовала список стран с оценкой Глобального форума на соответствие международному критерию обмена налоговой информацией;

- мы призываем органы, устанавливающие стандарты финансовой отчетности, незамедлительно приступить к работе с надзорными и регулирующими органами в целях совершенствования норм оценки и планирования и подготовить единый свод высококачественных глобальных стандартов финансового учета;

- распространить регулятивный надзор и регистрацию на кредитно-рейтинговые агентства, обеспечив соблюдение ими международного кодекса добросовестной практики, в частности для предупреждения недопустимой коллизии интересов.

16. Мы поручаем министрам финансов наших стран осуществить эти решения в сроки, предусмотренные планом действий. Мы предложили СФС и МВФ проконтролировать ход работы совместно с Целевой группой по принятию финансовых мер и другими соответствующими органами и представить доклад к следующей встрече министров финансов наших стран, которая пройдет в ноябре в Шотландии.

Укрепление наших глобальных финансовых учреждений

17. Страны с формирующейся рыночной экономикой и развивающиеся страны, выступавшие локомотивом мирового роста, теперь также сталкиваются с трудностями, усугубляющими нынешний спад мировой экономики. Для восстановления доверия в мире и оживления экономики совершенно необходимо, чтобы приток капитала в них продолжался. Это потребует существенного укрепления международных финансовых учреждений, в частности МВФ. Поэтому мы договорились сегодня выделить дополнительные ресурсы в объеме 850 млрд.долл.США через глобальные финансовые учреждения на поддержку роста в странах с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся странах, оказывая содействие финансированию затрат на меры по смягчению последствий цикличности, рекапитализации банков, инфраструктуры, финансированию торговли, поддержку платежных балансов, пролонгацию кредитов и социальную поддержку. С этой целью:

- мы договорились увеличить ресурсы, которыми располагает МВФ, за счет немедленного выделения членами Фонда 250 млрд.долл.США, впоследствии включенными в расширенные и более гибкие Новые механизмы заимствования, объем которых увеличен на сумму до 500 млрд.долл.США, и при необходимости рассмотреть вопрос о заимствованиях на рынке; и

- мы поддерживаем существенное увеличение объема кредитования не менее, чем на 100 млрд.долл. США со стороны многосторонних банков развития (МБР), в том числе для стран с низким уровнем доходов, и обеспечим, чтобы все МБР располагали соответствующим капиталом.

18. Чрезвычайно важно, чтобы эти ресурсы могли использоваться эффективно и гибко для поддержки роста. В связи с этим мы с удовлетворением отмечаем успехи, достигнутые МВФ с помощью его Гибкой кредитной линии (ГКЛ) и его реформированного механизма кредитования и предъявления условий, которые позволят МВФ эффективно реагировать на глубинные причины, по которым страны нуждаются в финансировании платежных балансов, в частности на заимствование банковским и корпоративным секторами капитала, поступающего извне. Мы поддерживаем решение Мексики стремиться к заключению договоренности о предоставлении ГКЛ.

19. Мы договорились поддержать общее выделение СПЗ (специальные права заимствования), в результате которого 250 млрд.долл. США поступит в мировую экономику и увеличится глобальная ликвидность, а также срочную ратификацию Четвертой поправки.

20. Чтобы наши финансовые учреждения содействовали выходу из кризиса и недопущению кризисов в будущем, мы должны повышать их дееспособность, эффективность и легитимность с ориентацией на более долгосрочную перспективу. Поэтому наряду со значительным увеличением объема ресурсов, согласованным сегодня, мы твердо намерены реформировать и модернизировать международные финансовые учреждения, чтобы они могли эффективно помогать членам и акционерам в преодолении новых трудностей, с которыми те сталкиваются. Мы реформируем их мандаты, круг ведения и управление с учетом изменений, произошедших в мировой экономике, и новых проблем глобализации, чтобы голос стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран, в том числе беднейших из них, был лучше слышен и они были шире представлены. Это должно сопровождаться мерами по повышению кредитоспособности и подотчетности учреждений за счет улучшения стратегического надзора и принятия решений. С этой целью:

- мы обязуемся осуществить комплекс реформ по изменению квот МВФ и порядка принятия решений, согласованных в апреле 2008 года, и призываем МВФ завершить следующий пересмотр квот к январю 2011 года;

- мы согласны с тем, что наряду с этим следует рассмотреть вопрос о более широком участии управляющих Фонда в определении стратегического направления деятельности МВФ и повысить его подотчетность;

- мы обязуемся проводить в жизнь реформы Всемирного банка, согласованные в октябре 2008 года. Мы ожидаем, что на следующих встречах дальнейшие рекомендации относительно ускоренного проведения реформ, касающихся принятия решений и представленности, будут согласованы к весенним совещаниям 2010 года;

- мы согласны с тем, что руководителей и старшее руководящее звено международных финансовых учреждений следует назначать в процессе открытого, прозрачного отбора с учетом их заслуг; и

- исходя из текущих обзоров МВФ и Всемирного банка, мы предложили Председателю, действуя совместно с министрами финансов «Группы двадцати», провести консультации всеобъемлющего характера и представить к следующей встрече предложения относительно дальнейших реформ, направленных на повышение оперативности реагирования и способности к адаптации МФУ.

21. Помимо реформирования наших международных финансовых учреждений с учетом новых вызовов глобализации, мы договорились о том, что желательно достичь новый глобальный консенсус по вопросу об основных ценностях и принципах, которые будут стимулировать устойчивую экономическую активность. Мы поддерживаем обсуждение подобной хартии устойчивой экономической деятельности, предполагая продолжить обсуждение на своей следующей встрече. Мы принимаем к сведению работу, начатую на других форумах в этом направлении, и ожидаем дальнейшего обсуждения хартии устойчивой экономической деятельности.

Борьба с протекционизмом и развитие всемирной торговли и инвестиций

22. Увеличение объемов мировой торговли было основой растущего процветания на протяжении полувека. Однако сегодня впервые за последние 25 лет эти объемы сокращаются. Снижение спроса усугубляется усилением протекционистского давления и ликвидацией системы торговых кредитов. Для возобновления всемирного роста необходимо оживление мировой торговли и инвестиций. Мы не повторим исторические протекционистские ошибки прошлого. С этой целью:

- мы вновь подтверждаем принятое в Вашингтоне обязательство-воздерживаться от возведения новых барьеров для инвестиций или торговли товарами и услугами, введения новых ограничений на экспорт или осуществления мер по стимулированию экспорта, несовместимых с правилами Всемирной торговой организации (ВТО). Кроме того, мы будем незамедлительно корректировать любые такие меры. Мы продлеваем сроки данного обещания до конца 2010 года;

- мы намерены минимизировать любое негативное воздействие на торговлю и инвестиции со стороны нашей внутренней политики, включая финансово-бюджетную политику и меры по поддержке финансового сектора. Мы не уступим финансовому протекционизму, особенно мерам, которые ограничивают всемирное движение капитала, особенно в развивающиеся страны;

- мы намерены незамедлительно извещать ВТО о любых подобных мерах и призываем ВТО и другие международные организации в рамках своих соответствующих мандатов следить за тем, как мы соблюдаем принятые обязательства и публиковать ежеквартально доклад по данной теме;

- в то же время мы будем предпринимать все возможные усилия для поддержки и развития торговли и инвестиций; и

- мы намерены выделить как минимум 250 млрд. долларов США в течение последующих двух лет на укрепление системы финансирования торговли с помощью наших учреждений по кредитованию экспорта и инвестиционных агентств и МБР. Мы также просим наши регулирующие органы использовать имеющуюся гибкость требований к капиталу в интересах финансирования торговли.

23. Мы остаемся привержены делу обеспечения успешного и сбалансированного завершения Дохийского раунда развития, которое весьма необходимо. Это могло бы способствовать росту мировой экономики как минимум на 150 млрд. долларов США в год. Для этого мы намерены добиваться дальнейшего прогресса, в том числе в отношении методов работы.

24. Мы намерены вновь сделать акцент на этом важнейшем вопросе и уделить ему в предстоящий период политическое внимание, мы также будем использовать нашу непрерывную работу и соответствующие международные совещания для достижения дальнейшего прогресса.
Обеспечение справедливого и устойчивого экономического роста для всех

25. Мы преисполнены решимости не только восстановить рост, но и заложить основы справедливой и устойчивой мировой экономики. Мы признаем, что нынешний кризис имел несоразмерно серьезные последствия для уязвимых слоев населения беднейших стран, и подтверждаем свою коллективную ответственность по смягчению социальных последствий кризиса в целях сведения к минимуму долгосрочного ущерба для глобального потенциала. В этих целях:

- мы подтверждаем свои исторические обязательства по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и по выполнению наших соответствующих обещаний по ОПР, включая обязательства по оказанию помощи в интересах торговли, облегчению бремени задолженности, а также обязательства, принятые на встрече в Глениглсе, особенно в отношении стран Африки к югу от Сахары;

- те меры, которые мы наметили, и те решения, которые мы приняли сегодня, позволят выделить 50 млрд.долл. США на нужды социальной защиты, стимулирования торговли и поддержания развития в странах с низким доходом в рамках существенного увеличения средств на преодоление кризиса, выделенных этим и другим развивающимся странам, а также странам с формирующейся рыночной экономикой;

- мы выделяем средства на нужды социальной защиты беднейших стран, в том числе путем предоставления инвестиций для решения долгосрочных проблем обеспечения продовольственной безопасности и путем внесения добровольных двусторонних взносов в Механизм оказания помощи странам с уязвимыми экономиками по линии Всемирного банка, включая Фонд по преодолению инфраструктурного кризиса и Фонд оперативного социального реагирования;

- мы обязались использовать в соответствии с новой моделью поступлений дополнительные средства от согласованных продаж золота МВФ, а также дополнительных доходов для предоставления беднейшим странам в течение последующих 2-3 лет дополнительных кредитов на льготных и гибких условиях на сумму в 6 млрд.долл. США. Мы призываем МВФ представить конкретные предложения к весенним совещаниям;

- мы договорились рассмотреть вопрос о гибкости Механизма поддержания приемлемого уровня задолженности и призываем МВФ и Всемирный банк представлять соответствующие доклады МВФК и Комитету по вопросам развития на их ежегодных совещаниях; и

- мы призываем ООН совместно с другими глобальными учреждениями создать эффективный механизм отслеживания последствий кризиса для беднейших и наиболее уязвимых стран.

26. Мы отдаем себе отчет в том, какое воздействие оказывает кризис на людей. Мы обязуемся оказывать поддержку тем, кого коснулся кризис, путем создания рабочих мест и принятия мер в поддержку роста поступлений. Мы будем строить справедливый и ориентированный на семью рынок труда как для женщин, так и для мужчин. Поэтому мы приветствуем доклады Лондонской конференции по вопросам занятости и Римского социального саммита и предложенные ими ключевые принципы. Мы будем оказывать поддержку занятости путем стимулирования роста, осуществления инвестиций в образование и профессиональную подготовку и проведения активной политики на рынке труда с упором на наиболее уязвимые слои населения. Мы призываем МОТ, совместно с другими соответствующими организациями, произвести оценку принимаемых мер и тех мер, которые потребуется принять в будущем.

27. Мы договорились добиться оптимального использования инвестиций по линии программ фискального стимулирования в целях обеспечения прочного, устойчивого и соответствующего экологическим требованиям экономического подъема. Мы будем осуществлять переход к экологически чистым, инновационным, ресурсосберегающим, низкоуглеродным технологиям и инфраструктуре. Мы призываем МБР внести полноценный вклад в достижение этой цели. Мы будем намечать дальнейшие меры по созданию устойчивых экономик и вместе работать над их реализацией.

28. Мы подтверждаем свое обязательство рассматривать угрозу необратимых изменений климата на основе принципа общих, но дифференцированных обязанностей, и достичь соответствующих договоренностей на Конференции ООН по изменению климата, которая состоится в декабре 2009 года в Копенгагене.

Осуществление наших обязательств

29. Мы обязались приложить все усилия, чтобы безотлагательно провести работу по воплощению этих слов в практические дела. Мы достигли договоренности о том, чтобы вновь встретиться до окончания этого года для рассмотрения хода осуществления наших обязательств.

См. официальный сайт Президента России – http://news.kremlin.ru/ref_notes/177.


 
< Пред.   След. >

Свежие публикации