Сейчас Вы здесь:Главная arrow Мировая валютно-финансовая система arrow «Группа двадцати» arrow Документы саммита группы 20-ти(15-16.10.2015, Турция, Анталья)

Регулирование финансовой и банковской систем

НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ И УЧЕБНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ ПОРТАЛ

Создан 1 декабря 2008 года проф. Я.А. Гейвандовым

"Всякому теперь кажется, что он мог бы наделать много добра на месте и в должности другого, и только не может сделать его в своей должности. Это причина всех зол. Нужно подумать теперь о том всем нам, как на своем собственном месте сделать добро" (Н.В.Гоголь).
Документы саммита группы 20-ти(15-16.10.2015, Турция, Анталья) Версия для печати Отправить на e-mail
РФБС.РУ   
Monday, 16 November 2015

15-16 ноября 2015 года в Анталье (см. официальный сайт - http://g20.org/) проходил саммит «большой двадцатки». По итогам саммита, в котором принял участие Президент России Владимир Путин, принято Коммюнике лидеров «Группы двадцати», а также Заявление «Группы двадцати» по борьбе с терроризмом.

Коммюнике лидеров «Группы двадцати» по итогам саммита в Анталье (Турция), 15–16 ноября 2015 года

16 ноября 2015 года

Введение

1. Мы, лидеры «Группы двадцати», встретились в Анталье 15–16 ноября 2015 года, чтобы определить совместные действия, направленные на достижение уверенного, устойчивого и сбалансированного роста, в целях повышения благосостояния наших граждан. Мы твердо привержены нашему намерению обеспечить всеобъемлющий и сильный рост, а также способствовать созданию новых и более качественных рабочих мест. Мы признаем, что для стимулирования всеобъемлющего роста и укрепления доверия требуется использование всех инструментов политики и активное вовлечение всех заинтересованных сторон.

2. В этом году для достижения наших целей мы утвердили комплексную повестку дня, в основу которой вошли три основных направления работы — выполнение наших ранее принятых обязательств, увеличение объема инвестиций как движущей силы роста и обеспечение всеобъемлющего характера наших действий для того, чтобы все смогли ощутить преимущества роста. В рамках реализации повестки мы также расширили диалог с развивающимися странами с низким уровнем дохода.

Укрепление восстановления мировой экономики и повышение потенциала экономического роста

3. Несмотря на положительные прогнозы для ряда ключевых экономик, рост мировой экономики неравномерен и продолжает не соответствовать нашим ожиданиям. Сохраняются риски и неопределенность на финансовых рынках, и геополитические вызовы вызывают все большую озабоченность для всего мира. Кроме этого, недостаток глобального спроса и структурные проблемы продолжают быть бременем для фактического и потенциального роста.

4. В целях достижения уверенного, устойчивого и сбалансированного роста мы продолжим, взаимодействуя с друг другом, проводить устойчивую макроэкономическую политику. Наши монетарные власти продолжат в соответствии со своими мандатами обеспечивать ценовую стабильность и поддерживать экономическую активность. Мы подтверждаем наши обязательства на гибкой основе проводить фискальные политики, принимая во внимание краткосрочные экономические условия, поддерживая рост и создание рабочих мест, и одновременно обеспечивая стабилизацию показателя уровня долга к ВВП. Мы также рассмотрим структуру наших бюджетных расходов и доходов для того, чтобы поддержать производительность труда, обеспечить инклюзивность и рост. Мы остаемся приверженными к сокращению глобальных дисбалансов. Во избежание неопределённости и в целях повышения транспарентности и минимизации негативных побочных эффектов мы будем тщательно выверять и в ясном виде информировать о наших решениях. В условиях наличия рисков, связанных с волатильностью капитальных потоков, мы с помощью соответствующих инструментов будем поддерживать финансовую стабильность, включая меры по обеспечению адекватной глобальной сети финансовой безопасности, получая при этом преимущества от финансовой глобализации. Мы подтверждаем наши предыдущие обязательства в отношении обменных курсов и будем воздерживаться от всех форм протекционизма.

5. Мы остаемся приверженными достижению нашей цели, объявленной в прошлом году в Брисбене, — повысить к 2018 году общий ВВП стран «Группы двадцати» на дополнительные 2 процента. Нашей приоритетной задачей является своевременное и эффективное выполнение наших стратегий роста, включающих меры по поддержке спроса и проведение структурных реформ с целью повышения темпов фактического и потенциального роста, создания рабочих мест, содействия инклюзивности роста и снижения неравенства. С прошлого года мы добились значительного прогресса в выполнении наших обязательств, реализовав около половины принятых мер. В соответствии с анализом, проведенным МВФ, ОЭСР и Группой Всемирного банка, достигнутый на сегодняшний день прогресс эквивалентен выполнению более чем на одну треть нашей коллективной цели по росту. При этом мы признаем, что требуется сделать еще больше. Мы приложим больше усилий и примем своевременные действия для ускорения выполнения наших оставшихся обязательств. В дальнейшем мы продолжим внимательно следить за выполнением наших обязательств с помощью надежной системы оценки, которую мы разработали в этом году. Для обеспечения актуальности наших стратегий роста в отношении складывающихся экономических условий, приоритетов мер политик и структурных вызовов, в особенности низкой производительности роста, а также их соответствия коллективной цели по росту, мы продолжим их пересмотр и корректировку. Анталийский план действий, включающий скорректированные стратегии роста и графики выполнения ключевых обязательств, отражает нашу решимость преодолеть мировые экономические вызовы.

6. Мы обязуемся сделать так, чтобы инклюзивный экономический рост создавал рабочие места и приносил пользу всем членам нашего общества. Растущее неравенство во многих странах может создавать риски для социального согласия и благосостояния наших граждан, и также может оказать негативное экономическое воздействие и затруднить выполнение нашей задачи увеличить рост. На снижение неравенства положительно повлияет комплексный и сбалансированный пакет мер в экономической, финансовой, трудовой, образовательной и социальной сферах. Мы одобряем Декларацию министров труда и занятости «Группы двадцати» и приложим усилия для реализации приоритетов по повышению инклюзивности рынков труда, как это предусмотрено приоритетами «Группы двадцати» по вопросам доли трудовых доходов и неравенства. Мы просим наших министров финансов, министров труда и занятости уточнить наши стратегии роста и планы по занятости для усиления мер по борьбе с неравенством и поддержке инклюзивного экономического роста. Признавая необходимость социального диалога для продвижения к нашим целям, мы приветствуем совместное заявление «Бизнес-двадцатки» (Business 20) и «Профсоюзной двадцатки» (Labour 20) по вопросам рабочих мест, экономического роста и достойного труда.

7. Безработица, неполная и неформальная занятость являются значимыми источниками неравенства во многих странах и негативно влияют на перспективы роста наших экономик. Мы нацелены на стимулирование создания большего количества более качественных рабочих мест, в соответствии с Рамочным соглашением «Группы двадцати» о стимулировании создания качественных рабочих мест, и на инвестирование в повышение квалификации занятых в соответствии со Стратегий повышения квалификаций и навыков «Группы двадцати». Мы намерены поддерживать интеграцию нашей молодёжи в рынок труда, в том числе через поддержку предпринимательства. Опираясь на наши предыдущие обязательства и принимая во внимание национальные особенности, мы согласились установить цель по снижению доли молодежи, наиболее подверженной риску надолго остаться вне рынка труда, на 15% в странах «Группы двадцати» к 2025 году. Мы просим ОЭСР и Международную организацию труда оказать нам содействие в мониторинге выполнения этой цели. Мы продолжим отслеживать выполнение наших планов по занятости и прогресс в достижении наших целей по снижению разрыва в уровне экономической активности мужчин и женщин, а также по повышению безопасности на рабочем месте и созданию более здоровых условий труда, в том числе в рамках глобальных производственных цепочек.

8. Мы изучим возможности и вызовы, возникающие на рынке труда вследствие таких явлений как международная мобильность трудовых ресурсов и старение населения. Внутренняя мобильность трудовых ресурсов также является важным фактором для рынка труда в некоторых странах «Группы двадцати». Мы признаем потенциал развития так называемой «серебряной экономики» и продолжим его изучение. Мы просим министров труда и занятости в 2016 году доложить нам о результатах, достигнутых в работе по данным направлениям.

9. В целях придания энергичного импульса для увеличения объемов инвестиций, в частности при помощи участия частного сектора, мы разработали амбициозные страновые инвестиционные стратегии, которые включают конкретные меры и действия, направленные на улучшение инвестиционной среды, стимулирование развития эффективной и качественной инфраструктуры, в том числе за счет государственного участия, а также на поддержку малых и средних предприятий (МСП) и повышение качества обмена опытом в этой сфере. Анализ, проведенный ОЭСР, показывает, что данные стратегии обеспечат вклад в увеличение доли инвестиций в совокупном ВВП стран «двадцатки» на 1 процентный пункт к 2018 году.

10. В целях улучшения процесса подготовки, приоритезации и осуществления инвестиций мы разработали руководства и лучшие практики для моделей государственно-частных партнерств (ГЧП). Мы также рассмотрели альтернативные финансовые механизмы, включая финансирование, обеспеченное активами, а также простую и прозрачную секьюритизацию для улучшения посреднических функций в отношении малых и средних предприятий (МСП) и инфраструктурных инвестиций. В дальнейшем мы призываем наших министров продолжить работу по улучшению инвестиционной среды, содействию долгосрочному финансированию, стимулированию участия институциональных инвесторов, поддержке развития альтернативных инструментов на рынке капитала и моделей финансирования, обеспеченного активами, а также призываем многосторонние банки развития (МБР) мобилизовать ресурсы, оптимизировать балансы своих операций и катализировать финансирование со стороны частного сектора. Мы прилагаем усилия и разрабатываем инструментарий для подготовки механизмов, позволяющих странам лучше готовить, расставлять приоритеты и финансировать инфраструктурные проекты. Мы ожидаем, что Глобальный инфраструктурный хаб обеспечит значительный вклад в эти усилия. С целью обеспечения прочной структуры корпоративного управления, которая будет поддерживать частные инвестиции, мы одобряем совместные Принципы «Группы двадцати» и ОЭСР в области корпоративного управления. Мы уделили особое внимание обеспечению долгосрочного финансирования для МСП и приветствуем совместный План действий по финансированию МСП, Принципы высокого уровня «Группы двадцати» и ОЭСР по финансированию МСП (в качестве руководства), а также учреждение частным сектором Всемирного форума МСП – новой инициативы, которая будет служить глобальной структурой, направляющей вклад МСП в рост и создание рабочих мест.

11. Мировая торговля и инвестиции остаются важными движущими силами экономического роста и развития, стимулирующими занятость и способствующими повышению благосостояния и всеобъемлющему росту. Мы отмечаем, что темпы роста мировой торговли до сих пор ниже предкризисных показателей. Это результат как циклических, так и структурных факторов. В этой связи мы обязуемся лучше координировать наши усилия по стимулированию торговли и инвестиций, в том числе посредством Согласованных стратегий роста. Инклюзивные глобальные цепочки создания стоимости (ГЦС) являются важными движущими силами мировой торговли. Мы поддерживаем меры политики, позволяющие предприятиям любого размера, прежде всего, малым и средним, во всех странах вне зависимости от уровня их развития принимать участие, извлекать максимальную выгоду от участия в ГЦС, и выступаем за расширение участия развивающихся стран в процессе создания добавленной стоимости. Мы вновь подтверждаем наши обязательства воздерживаться от принятия протекционистских мер в торговле и постепенно отменять такие ранее принятые меры и будем внимательно отслеживать достигнутый прогресс на данном направлении. С этой целью мы поручаем ВТО, ОЭСР и ЮНКТАД продолжить публикацию докладов по ограничительным мерам в области торговли и инвестиций. Мы поручаем нашим министрам торговли проводить встречи на регулярной основе и согласны создать рабочую группу для обеспечения этой деятельности.

12. ВТО является основой многосторонней системы торговли и должна продолжать играть центральную роль в стимулировании экономического роста и развития. Мы подтверждаем приверженность устойчивой и эффективной многосторонней торговой системе и решимость работать вместе, чтобы улучшить её функционирование. Мы обязуемся объединить усилия в целях успешного проведения министерской конференции в Найроби, результатом которой станет сбалансированный набор решений, в том числе в отношении Дохийской повестки ВТО в области развития, и четкое руководство по дальнейшей работе после этой конференции. Нам также необходимо активизировать усилия для выполнения всех положений Балийского пакета договорённостей, в том числе в сфере сельского хозяйства, развития, формирования государственных запасов сельхозпродукции, а также скорейшую ратификацию и реализацию Соглашения об упрощении процедур торговли. Мы продолжим предпринимать усилия для того, чтобы наши двусторонние, региональные торговые соглашения, а также торговые соглашения с ограниченным кругом участников дополняли друг друга, были прозрачными и инклюзивными, соответствовали и содействовали укреплению многосторонней системы торговли на основе правил ВТО. Мы подчёркиваем важную роль торговли в содействии развитию на глобальном уровне и продолжим поддерживать такие механизмы, как содействие торговле в развивающихся странах, нуждающихся в усилении экспертного потенциала.

Повышение устойчивости

13. Укрепление устойчивости финансовых институтов и повышение стабильности финансовой системы являются решающими для обеспечения устойчивого роста и развития. В целях повышения устойчивости глобальной финансовой системы, мы продолжаем завершать разработку ключевых элементов повестки финансовых реформ. В частности, в качестве важнейшего шага по решению проблемы «слишком большой, чтобы обанкротиться» мы закончили формирование глобального международного стандарта по общей способности поглощать убытки (TLAC) глобальными системно значимыми банками. Мы также согласовали первую версию более высоких требований к поглощению убытков для глобальных системно значимых страховщиков.

14. Работа по построению более сильной и устойчивой финансовой системы остается крайне важной. В особенности, мы ожидаем дальнейших действий в отношении повышения устойчивости центральных контрагентов, разработки планов восстановления и процедур санации и поручаем Совету финансовой стабильности (СФС) подготовить доклад к нашей следующей встрече. Мы продолжим мониторинг и, если потребуется, приступим к урегулированию возникающих рисков и уязвимых мест в финансовой системе, многие из которых исходят не из банковского сектора. В этой связи мы продолжим работы по усилению надзора и регулирования теневого банковского сектора, чтобы, избегая появление системных рисков, обеспечить устойчивость рыночных механизмов финансирования. Мы ожидаем дальнейшего прогресса в оценке и, если потребуется, урегулировании снижения объемов корреспондентских банковских операций. Мы ускорим наши усилия, чтобы достичь дальнейшего прогресса в осуществлении реформ внебиржевого рынка производных финансовых инструментов (OTC), и в соответствии с декларацией «Группы двадцати», принятой в Санкт-Петербурге, будем взаимно признавать меры регулирования, если это оправдано качеством действующих регулятивных режимов. Далее мы обязуемся в полном объеме и последовательно реализовывать концепцию глобального финансового регулирования в соответствии с согласованными сроками и продолжим мониторинг и обеспечения соответствия в этой работе в юрисдикциях. Мы приветствуем первый годовой отчет Совета финансовой стабильности о внедрении реформ и их влиянии. Мы продолжим проведение обзора надежности системы глобального финансового регулирования и мониторинга выполнения и влияния этих реформ, включая любые значимые непреднамеренные последствия, особенно на страны формирующихся рынков и развивающиеся государства (EMDEs), а также их соответствия нашим общим целям.

15. В целях формирования справедливой и современной глобальной международной системы налогообложения мы одобряем комплекс мер, разработанных в рамках Плана действий «Группы двадцати»/ОЭСР по борьбе с размыванием налоговой базы и выводом прибыли из‑под налогообложения» (План действий BEPS). Широкомасштабная и последовательная реализация будет иметь ключевое значение в эффективности данного Плана действий, в частности это касается обмена информацией по трансграничным механизмам получения налоговых разъяснений (tax ruling). Таким образом, мы настоятельно призываем все страны и юрисдикции, включая развивающиеся государства, к участию в упомянутом Плане действий. С целью мониторинга повсеместного выполнения Плана BEPS мы призываем ОЭСР к началу 2016 году разработать инклюзивный механизм с привлечением на равной основе заинтересованных стран и юрисдикций, не входящих в «Группу двадцати», которые приняли обязательства по выполнению Плана BEPS, в т. ч. развивающихся государств. Мы приветствуем усилия МВФ, ОЭСР, ООН и Группы Всемирного банка по оказанию технического содействия заинтересованным развивающимся экономикам в преодолении стоящих перед ними вызовов в части мобилизации внутренних ресурсов, включая размывание налоговой базы и вывод прибыли из‑под налогообложения. Мы осознаем, что время, необходимое развивающимся государствам, не являющимися участниками «Группы двадцати», для реализации мероприятий Плана может отличаться от времени, необходимого для других стран, и ожидаем, что ОЭСР и другие международные организации надлежащим образом учтут и отразят эти обстоятельства при разработке упомянутого механизма. Мы движемся к повышению прозрачности наших систем налогообложения и подтверждаем наши предыдущие обязательства как в части обмена информацией по запросу, так и по автоматическому обмену информацией, начиная с 2017 или конца 2018 года. Мы приглашаем остальные юрисдикции присоединиться к нам. Мы поддерживаем усилия по вовлечению развивающихся государств в международную налоговую повестку.

16. В подтверждение нашей повестки относительно роста экономики и устойчивости финансовых институтов, мы подтверждаем приверженность созданию глобальной культуры нетерпимости к коррупции посредством эффективной реализации Плана действий «Группы двадцати» по борьбе с коррупцией на 2015–2016 годы. Мы поддерживаем Принципы высокого уровня «Группы двадцати» по обеспечению прозрачности и соблюдению профессиональной этики в частном секторе, которые помогут нашим компаниям соответствовать глобальным стандартам по этике и противодействию коррупции. Не менее важным является обеспечение принципов противодействия коррупции и прозрачности в государственном секторе. В этой связи мы одобряем Принципы «Группы двадцати» по использованию открытых данных в целях противодействия коррупции и Принципы «Группы двадцати» по обеспечению добросовестности при проведении государственных закупок и приветствуем продолжающуюся работу над системами декларирования доходов и имущества. Мы продолжим работу по укреплению международного сотрудничества, включая, где это необходимо и с учетом особенностей национальных правовых систем, взаимодействие в рамках административно-правовых и гражданско-правовых процедур, так как такое сотрудничество является важным средством эффективного противодействия взяточничеству, обеспечения возврата активов, а также отказа во въезде и предоставлении убежища коррумпированным должностным лицам и тем, кто их коррумпирует. Мы приветствуем публикацию наших планов реализации Принципов высокого уровня по обеспечению прозрачности бенефициарных владельцев и продолжим наращивать усилия в этом направлении.

17. Мы по‑прежнему глубоко разочарованы продолжительной задержкой с выполнением реформ квот и структуры управления МВФ, принятых в 2010 году. Реформы 2010 года остаются для нас наиболее важным приоритетом в отношении МВФ, и мы настоятельно призываем США как можно скорее ратифицировать эти реформы. Принимая во внимание цели реформ 2010 года, мы призываем МВФ завершить работу по принятию временного решения, которое в достаточной мере приведет доли квот, как можно скорее и насколько это возможно, в соответствие с уровнями, принятыми при 14-м общем пересмотре квот. Итоги 14-го пересмотра квот будут использованы в качестве основы для работы над 15-м пересмотром квот, в том числе для выработки новой формулы расчета квот. Мы намерены и в будущем сохранять надежность МВФ как организации, основанной на системе квот и обеспеченной достаточными ресурсами. Мы подтверждаем наши договоренности о том, что главы и высшее руководство в международных финансовых институтах должны назначаться через открытый, транспарантный процесс и на основании заслуг, и подчеркиваем важность повышения разнообразия персонала в этих организациях. Мы еще раз отмечаем, что состав корзины СДР должен и в дальнейшем отражать роль валют в международной торговле и финансовой системе, и ожидаем завершения анализа метода оценки корзины СДР.

18. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в практике применения в документации по суверенным облигационным займам обновленных оговорок о коллективных действиях (collective action clauses) и оговорок о пропорциональном распределении платежей (pari-passu clauses), что будет способствовать порядку и предсказуемости процессов реструктуризации долга. Мы просим МВФ во взаимодействии с другими заинтересованными сторонами продолжить изучение рыночных механизмов, которые смогли бы ускорить включение этих оговорок в ранее выпушенные суверенами долговые бумаги. Мы ожидаем результаты предстоящего обзора Механизма МВФ и Всемирного банка для оценки долговой устойчивости стран с низким уровнем доходов. Мы отмечаем существующие инициативы, направленные на совершенствование практик устойчивого финансирования, как было подчеркнуто в Аддис-Абебской Программе действий. Мы также отмечаем инициативу о работе Парижского форума, который вносит вклад в обеспечении инклюзивности диалога между суверенными дебиторами и кредиторами.

Поддержание устойчивости

19. 2015 год является решающим для устойчивого развития, и мы по‑прежнему привержены тому, чтобы наши действия способствовали инклюзивному и устойчивому росту, в том числе в странах с низким уровнем доходов и развивающихся странах. Повестка дня в области устойчивого развития до 2030 года, включая Цели Устойчивого Развития (ЦУР) и Аддис-Абебскую Программу действий, устанавливает всеобъемлющую, универсальную и амбициозную основу для глобальных усилий в области развития. Мы твердо привержены выполнению поставленных целей, чтобы с уверенностью сказать, что никто не остался за рамками наших усилий по искоренению нищеты и созданию инклюзивного и устойчивого будущего для всех. Мы принимаем Рамочную программу взаимодействия «Группы двадцати» и развивающихся стран с низким уровнем доходов с целью укрепления нашего диалога и взаимодействия по вопросам развития. В 2016 году мы намерены разработать план действий для дальнейшего согласования нашей работы с Повесткой дня в области устойчивого развития до 2030 года.

20. В этом году наша работа поддерживает ключевые направления для обеспечения устойчивого развития, такие как: доступ к энергетическим ресурсам, продовольственная безопасность и питание, развитие человеческих ресурсов, качественная инфраструктура, расширение доступа к финансовым услугам и мобилизация внутренних ресурсов. Мы поддерживаем План действий «Группы двадцати» по продовольственной безопасности и устойчивым продовольственным системам, который подчеркивает нашу приверженность к улучшению глобальной продовольственной безопасности и питания, а также обеспечению того, что то, как мы производим, потребляем и продаем продукты питания, является экономически, социально и экологически устойчивым. Мы по‑прежнему сосредоточены на стимулировании ответственного инвестирования в сельское хозяйство и продовольственные системы, повышении прозрачности рынка, увеличении доходов и создании качественных рабочих мест, а также содействии устойчивому росту производительности. Мы будем уделять особое внимание потребностям малых и семейных фермерских хозяйств, женщин и молодежи села. Мы также обязуемся стремиться к сокращению потерь продовольствия и нерационального использования пищевых продуктов глобальном масштабе. Мы приветствуем Всемирную выставку Экспо-2015 в Милане под лозунгом «Накормить планету – энергия для будущего». Мы также приветствуем решение министров сельского хозяйства «Группы двадцати» по созданию новой платформы с целью улучшения методики измерения продовольственных потерь и пищевых отходов, для её использования как странами «Группы двадцати», так и другими странами.

21. Частный сектор играет важную роль в содействие развитию и искоренению нищеты. Через призыв «Группы двадцати» по инклюзивному бизнесу, мы подчеркиваем необходимость в совместной работе всех заинтересованных сторон в целях расширения возможностей для населения с низким уровнем доходов для принятия участия в рыночных отношения в роли покупателей, поставщиков и потребителей. Наши национальные планы стран «Группы двадцати» в области денежных переводов, разработанные в этом году, включают в себя конкретные действия, подтверждающие нашу приверженность к уменьшению средней глобальной стоимости денежных переводов до уровня пяти процентов и намерение соответствовать ЦУР и Аддис-Абебской повестке действий. Мы содействуем расширению доступа к финансовым услугам, обеспечивая доступ к платежам, сбережениям, кредитам и другим видам финансовых услуг. Мы приветствуем продолжающуюся работу в данной сфере в рамках Глобального партнерства по повышению доступа к финансовым услугам.

22. Мы продолжаем концентрировать внимание на Принципах сотрудничества «Группы двадцати» в области энергетики и приветствуем первую в истории встречу наших министров энергетики. Признавая, что в мире свыше 1,1 млрд. человек не имеют доступа к электричеству и 2,9 млрд. человек традиционно используют биомассу для приготовления пищи, мы одобряем План действий «Группы двадцати» по обеспечению доступа к энергии: добровольное сотрудничество по обеспечению доступа к энергии, первый этап которого направлен на повышение доступа к электроэнергии в странах Африки южнее Сахары, где проблема наиболее актуальна. План нацелен на усиление координации «Группы двадцати» и создание системы долгосрочного добровольного сотрудничества, которая могла бы быть применена и к другим регионам в последствии, признавая, что доступ к энергии является ключевым фактором для ускорения развития. В течение первого этапа мы будем сотрудничать и взаимодействовать со странами Африки и соответствующими региональными и международными организациями по таким направлениям, как выработка энергетических политик и нормативно-правовой базы, разработка и применение технологий, региональная интеграция и взаимодействие, принимая во внимание потребности и особенности стран.

23. Мы признаем, что действия в энергетической сфере, включая улучшение энергетической эффективности, увеличение инвестиций в технологии чистой энергетики и поддержка соответствующих исследований и разработок имеют важное значения для борьбы с изменением климата и его последствиями. Мы одобряем Инструментарий «Группы двадцати» по добровольному распространению возобновляемых источников энергии. Мы также отмечаем прогресс, достигнутый в этом году участвующими странами в продвижении вперед нашего сотрудничества в области энергоэффективности, и соглашаемся продолжать на добровольной основе поддерживать предложения рабочих групп, представленные в 2015 году по эффективности и показателям выбросов транспортных средств, в особенности, тяжелых грузовиков, сетевых устройств, зданий, промышленных процессов и производства электроэнергии, а также финансирование энергоэффективности. Мы будем продолжать продвигать прозрачные, конкурентоспособные и хорошо функционирующие энергетические рынки, включая рынки газа. Мы подчеркиваем важность диверсификации источников энергии и инвестиций, направленных на повышение энергетической безопасности. Мы подтверждаем наши обязательства по рационализации и поэтапному сокращению неэффективных субсидий на ископаемое топливо, которые способствуют расточительному потреблению в среднесрочной перспективе, признавая необходимость поддержки малоимущих. Мы будем стараться обеспечить высокие результаты по выполнению данного обязательства. Мы просим наших министров энергетики в 2016 году снова доложить о сотрудничестве в сфере энергетики и продолжающейся реализации Принципов сотрудничества «Группы двадцати» в области энергетики.

24. Изменение климата является одним из величайших вызовов современности. Мы признаем, что 2015 г. имеет критически важное значение и требует принятия эффективных и решительных коллективных действий по борьбе с изменением климата и его последствиями. Мы подтверждаем сформулированную в Лимском Призыве к Действию цель, касающуюся ограничения роста температуры не выше 20C. Мы заявляем о нашем намерении принять протокол, иной правовой акт или согласованный итоговый документ, имеющий юридическую силу согласно РКИК ООН, применимый ко всем Сторонам. Наши действия будут поддерживать рост и устойчивое развитие. Мы заявляем, что Парижское Соглашение должно быть справедливым, сбалансированным, амбициозным, прочным и динамичным, и напоминаем о Принципах РКИК ООН, в частности принципе общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей, в свете различных национальных обстоятельств. Мы подтверждаем, что РКИК ООН является основным международным межправительственным органом для переговоров по вопросам изменения климата. Мы приветствуем, что более 160 Сторон, включая всех членов «Группы двадцати», представили свои Предполагаемые национально-определяемые вклады в РКИК ООН, и призываем других сделать это в преддверии Парижской конференции. Мы готовы реализовать свои Предполагаемые национально-определяемые вклады. Мы дадим указание своим переговорщикам конструктивно и гибко взаимодействовать в течение предстоящих дней, обсуждая ключевые вопросы, касающиеся, среди прочего, смягчения негативных последствий, адаптации, финансирования, разработки и передачи технологий, транспарентности, с тем, чтобы прибыть в Париж с планом дальнейших действий. Мы привержены совместной работе в интересах успешного завершения 21-й Конференции сторон РКИК ООН.

25. Масштаб текущего кризиса, связанного с беженцами, является глобальной проблемой с серьезными гуманитарными, политическими, социальными и экономическими последствиями. Необходимо принять скоординированные и всеобъемлющие меры реагирования для выхода из кризиса, а также для преодоления его долгосрочных последствий. Мы заявляем о своей приверженности продолжить наращивать поддержку всем усилиям, направленным на защиту и содействие, а также на поиск жизнеспособных решений для беспрецедентного количества беженцев и внутренне перемещенных лиц в различных регионах мира. Мы призываем все страны внести вклад в реагирование на кризис и разделить связанное с этим бремя, в том числе путем расселения беженцев и использования других форм приема переселенцев, предоставления гуманитарной помощи и усилий, направленных на обеспечение доступа беженцев к услугам, образованию и возможностям заработка. Мы подчеркиваем необходимость решить проблему коренных причин перемещения. В этой связи мы отмечаем важность политического урегулирования конфликтов и наращивания сотрудничества в области развития. Мы также признаем важность создания условий для того, чтобы беженцы и внутренне перемещенные лица имели возможность безопасно и добровольно вернуться в свои дома. Мы будем работать с другими государствами для того, чтобы укрепить наш потенциал готовности и возможности регулирования потоков мигрантов и беженцев. Мы приглашаем все страны увеличить, в соответствии с их индивидуальными возможностями, объемы содействия профильным международным организациям в целях укрепления их возможностей оказывать поддержку пострадавшим странам в реагировании на этот кризис. Мы призываем частный сектор и частных лиц также присоединиться к международным усилиям по реагированию на кризис, связанный с беженцами.

26. Мы живем в эру экономики Интернета, которая создает как возможности, так и проблемы для глобального роста. Мы признаем, что угрозы безопасности использования информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и самих ИКТ рискуют подорвать нашу коллективную способность применять Интернет для стимулирования экономического роста и развития во всем мире. Мы привержены стремлению преодолеть цифровой разрыв. В цифровой сфере, как и в других областях, государства несут особую ответственность за укрепление безопасности, стабильности и экономических взаимосвязей с другими нациями. Следуя этой цели, мы подтверждаем, что ни одна страна не должна осуществлять или поддерживать хищение интеллектуальной собственности с использованием ИКТ, включая секретную торговую информацию или другую конфиденциальную деловую информацию с целью достижения преимуществ для компаний или коммерческих секторов. Все государства при обеспечении безопасного использования ИКТ должны уважать и защищать принципы свободы от незаконного и необоснованного вмешательства в частную жизнь, в том числе при использовании цифровых коммуникаций. Мы также отмечаем ключевую роль, которую играет Организация Объединенных Наций в разработке норм, и в этом контексте приветствуем Доклад 2015 года Группы правительственных экспертов ООН в сфере информатизации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности, подтверждаем, что международное право, и в особенности Устав ООН, применимы к поведению государств при использовании ИКТ и придерживаемся точки зрения, что все государства должны соблюдать нормы ответственного поведения при использовании ИКТ в соответствии с проектом резолюции ООН А/с.1/70/L.45. Мы привержены содействию в оказании помощи в обеспечении таких условий, при которых все участники могут пользоваться преимуществами безопасного использования ИКТ.

Заключение

27. Мы твёрдо привержены продолжить наши коллективные действия по повышению нынешних и потенциальных темпов роста наших экономик, поддержке создания рабочих мест, повышению устойчивости, содействию развитию и повышению инклюзивности наших политик. Мы благодарим Турцию за председательство и успешное проведение саммита в текущем году. С нетерпением ожидаем нашей следующей встречи в Ханчжоу в сентябре 2016 года в ходе председательства Китая. Мы также ожидаем встретиться в Германии в 2017 году.

Приложение

Согласованные документы

Анталийский план действий, ноябрь 2015

Доклад об оценке выполнения обязательств, принятых в рамках Рамочного соглашения «Группы двадцати» по уверенному, устойчивому и сбалансированному росту

Инвестиционные стратегии стран «Группы двадцати» и доклад «Группы двадцати»/ ОЭСР об инвестиционных стратегиях

План действий многосторонних банков развития по оптимизации балансового отчета

Принципы «Группы двадцати»/ОЭСР по корпоративному управлению

Принципы высокого уровня «Группы двадцати»/ОЭСР по финансированию малых и средних предприятий (МСП)

Совместный план действий по финансированию МСП

Единый международный стандарт по общей способности поглощать убытки (TLAC) глобальными системно значимыми банками, СФС

Повышение требований к способности поглощать убытки для глобальных системно значимых страховых компаний, Международная ассоциация страховых надзоров (IAIS)

Процесс взаимодействия «Группы двадцати» и развивающихся государств с низким уровнем дохода

План действий «Группы двадцати» по обеспечению продовольственной безопасности и развитию устойчивых продовольственных систем

Заявление высокого уровня о денежных переводах

Заявление лидеров «Группы двадцати» по обеспечению инклюзивного бизнеса

План действий «Группы двадцати» по обеспечению доступа к энергетике:

добровольное сотрудничество в области обеспечения доступа к энергетике

Инструментарий «Группы двадцати» для добровольного внедрения возобновляемых источников энергии

Стратегия «Группы двадцати» по развитию навыков

Приоритеты «Группы двадцати» в части распределения трудовых доходов и сокращения неравенства

Принципы политики «Группы двадцати» по повышению занятости молодежи

План «Группы двадцати» по содействию созданию качественных рабочих мест

Принципы высоко уровня «Группы двадцати» по обеспечению прозрачности и честности в частном секторе

Принципы «Группы двадцати» по повышению прозрачности в сфере государственных закупок

Принципы «Группы двадцати» по борьбе с коррупцией в сфере открытых данных

Министерские заявления

Коммюнике министров финансов и управляющих центральными банками стран «Группы двадцати», Стамбул, 9–10 февраля 2015 г.

Коммюнике министров финансов и управляющих центральными банками стран «Группы двадцати», Вашингтон, 16–17 апреля 2015 г.

Коммюнике министров сельского хозяйства стран «Группы двадцати», Стамбул, 7–8 мая 2015 г.

Декларация министров труда и занятости «Группы двадцати», Анкара, 3–4 сентября 2015 г.

Заявление Председателя совместной встречи министров финансов и министров труда и занятости стран «Группы двадцати», Анкара, 4 сентября 2015 г.

Коммюнике министров финансов и управляющих центральными банками стран «Группы двадцати», Анкара, 4–5 сентября 2015 г.

Декларация министров туризма «Группы двадцати», Анталия, 30 сентября 2015 г.

Коммюнике министров энергетики «Группы двадцати», Стамбул, 2 октября 2015 г.

Резюме председателя встречи министров торговли стран «Группы двадцати», Стамбул, 6 октября 2015 г.

Документы, подготовленные рабочими группами «двадцатки»

Рабочая группа по выполнению Рамочного соглашения по росту

Количественная оценка выполнения стратегий роста стран «двадцатки» (записка МВФ и ОЭСР)

Рабочая группа по противодействию коррупции

Доклад об оценке выполнения обязательств и результатах работы в 2015 г.

Письменный план выполнения принципов по обеспечению прозрачности бенефициарных владельцев

Рабочая группа по содействию развитию

Инклюзивный рост и развитие: Анталийская дорожная карта по вопросам развития от 2015 года

Ежегодный доклад о прогрессе «Группы двадцати» в области содействия развитию

План реализации рамочной программы «Группы двадцати» по продовольственной безопасности и питанию

Национальные планы стран «Группы двадцати» по снижению стоимости трансграничных переводов

Рамочная основа «Группы двадцати» по инклюзивному бизнесу

Приложения к Рамочной основе «Группы двадцати» по инклюзивному бизнесу

Концепция Глобальной платформы «Группы двадцати» по инклюзивному бизнесу

Призыв к действиям по наращиванию налогового потенциала в развивающихся странах

Многолетний план по согласованию и координации политики развития человеческих ресурсов между Рабочей группой «Группы двадцати» по содействию развитию и Рабочей группой по вопросам занятости

Рабочая группа по занятости

Принципы эффективных государственных служб занятости «Группы двадцати»

Принципы «Группы двадцати» по развитию «серебряной экономики»

Положение о Рабочей группе «двадцатки» по вопросам занятости

Положение о сетевой площадке «Группы двадцати» по созданию безопасных и здоровых рабочих мест

Положение о Подгруппе «двадцатки» по распределению трудовых доходов и неравенству в рамках Рабочей группы по вопросам занятости

Форма самостоятельной отчетности для стран «Группы двадцати» по выполнению планов занятости

Глобальное партнерство по повышению доступа к финансовым услугам

Стратегия вовлечения частного сектора

Отчет о прогрессе в 2015 году

Цифровые финансовые решения по расширению участия женщин в экономике

Доклад по инновациям в сфере финансирования сельского хозяйства

Набор ключевых компетенций ОЭСР/Международной сети по финансовому образованию в сфере повышения финансовой грамотности молодежи

Руководство ОЭСР/Международной сети по финансовому образованию по реализации национальных стратегий в области финансового образования

Финансовое образование для мигрантов и их семей: анализ политики и практические инструменты реализации, подготовленные ОЭСР/Международной сети по финансовому образованию

Отчет ОЭСР/Международной сети по финансовому образованию о результатах работы по предоставлению финансового образования микро-,малых и средним предприятиям и потенциальным предпринимателям

Консультационный документ о втором издании доклада Глобального партнерства по повышению доступа к финансовым услугам об органах, устанавливающих стандарты, и доступу к финансовых услугам

Исследование «Группы двадцати» о деятельности по снижению рисков на рынке трансграничных переводов

Использование переводов денежных средств и доступа к финансовым услугам

Аналитический доклад об инновационных механизмах электронной оплаты, содействующих доступу к финансовых услугам

Отчет о коротком семинаре по финансированию МСП

Исследовательская группа по финансированию климата

Инструмент по расширению доступа к финансированию программ адаптаций для развивающихся стран, уязвимых к негативному воздействию климатических изменений, включая страны с низким уровнем дохода и развивающиеся государства, малые островные развивающиеся страны и африканские государства; ОЭСР совместно с Глобальным экологическим фондом

Обзор существующих климатических фондов, ОЭСР

Ежегодный доклад Исследовательской группы «Группы двадцати» по финансированию климата, 2015 г.

Сопутствующие документы

Доклад МВФ по надзору, ноябрь 2015 г.

Обновленные данные МВФ об устойчивости, октябрь 2015 г.

Доклад Генерального секретаря ОЭСР лидерам «Группы двадцати»

Эффективные подходы реализации принципов высокого уровня «Группы двадцати»/ОЭСР в отношении долгосрочных институциональных инвесторов, доклад ОЭСР, ноябрь 2015 г.

Доклад о результатах выполнения и последствиях реформ в области усиления финансового регулирования, Доклад СФС лидерам «Группы двадцати», ноябрь 2015г.

Документ об общих подходах многосторонних банков развития по содействию развития инфраструктуры

Рабочий документ Группы Всемирного банка об упорядочивании инфраструктурных проектов: принципы принятия решения

Презентация многосторонних банков развития об оценке готовности и потенциале частно-государственного партнерства в области развития инфраструктурных проектов

Доклад об анализе отдельных индикаторов, способствующих увеличению объемов инвестиций в инфраструктуру

Доклад о рисках и доходности инфраструктурных инвестиций в государствах с низким уровнем доходов

Доклад о способах эффективного использования налоговых льгот странами с низкими доходами для привлечения инвестиций

Концептуальная записка в отношении доклада по вопросам, связанным с злоупотреблениями в части применения косвенных схем перемещения активов, особенно в развивающихся странах

Письмо Председателя СФС лидерам стран «Группы двадцати» — «Реформы в финансовом секторе – достижения и обеспечение устойчивости для всех»

Доклад СФС для «Группы двадцати» по принятым мерам в части оценки и решения проблемы снижения объемов корреспондентских банковских операций

Доклад СФС для «Группы двадцати » по достигнутому прогрессу в разрешении санаций – устранение остающихся препятствий в этой области

Доклад Базельского комитета по банковскому надзору лидерам «Группы двадцати» — Завершение посткризисных реформ.

Доклад СФС по достигнутым результатам в части трансформации «теневого банкинга» в устойчивую систему рыночного финансирования

Доклад Генерального секретаря ОЭСР министрам финансов «Группы 20» и его приложения («Отчеты о возможных инициативах по ужесточению мер в отношении стран, не обеспечивающих соответствие стандартам Глобального форума по обмену информацией по требованию (по запросу)» и «Малое и среднее предпринимательство и налогообложение»)

Обзор практических инструментов по оказанию помощи развивающимся странам в преодолении трудностей, связанных с получением доступа к сопоставимым данным и использованием при отсутствии аналогов международно-признанных принципов

Доклад по финансированию терроризма, доклад ФАТФ лидерам «Группы 20»

Инструменты МСП по антикоррупционному обучению

Доклад о самостоятельной оценке стран «Группы двадцати» в области борьбы с подкупом иностранных должностных лиц

Ключевые страновые характеристики возвращения активов

Руководство по собственникам компании

Ключевые характеристики раскрытия информации о доходах страны

Целенаправленные меры по борьбе с коррупцией в добывающих отраслях

Доклад о плане действий по повышению энергоэффективности: добровольное сотрудничество в сфере энергоэффективности и результаты работы в 2015 году

Принципы добровольного инвестирования в развитие энергоэффективности для стран-членов «Группы двадцати»

Доклад об использовании странами «Группы двадцати» возобновляемых источников энергии

Обновленная информация о ходе реализации инициативы по сокращению неэффективных субсидий на ископаемое топливо, которые способствуют расточительному потреблению

Краткий отчет о выполнении обязательств по рационализации и постепенной отмене неэффективных субсидий на ископаемое топливо

Совместный доклад Международного энергетического агентства, Международного энергетического форума и Организации стран-экспортеров нефти о влиянии на рынок принципов ИОСКО для агентств, публикующих цены на нефть

Второй доклад об оценке выполнения принципов деятельности агентств, публикующих цены на нефть

Перспективы глобальной торговли

Доклады «Группы двадцати» о мерах содействия открытой торговле и инвестициям (в период с середины октября 2014 г. до середины мая 2015 г.)

Основные итоги семинара о позициях МСП и развивающихся стран с низким уровнем доходов на международном рынке

Дискуссионная записка для стран «Группы двадцати»: Совершенствование системы многосторонней торговли

Дискуссионная записка для стран «Группы двадцати»: Региональные торговые соглашения и система многосторонней торговли

Доклад по теме: «Глобальные цепочки добавленной стоимости (GVC, GlobalValueChains) — возможные подходы к интеграции предприятий малого и среднего бизнеса в GVCs„

Рынки труда «Группы двадцати» в 2015 году: усиление связи между экономическим ростом и занятостью

Неравенство доходов и распределение трудовых доходов в странах «Группы двадцати»: Тенденции, влияние и причины

Влияние трудовой мобильности на экономический рост

Доля рабочей силы в экономиках стран «Группы двадцати»

Усиление координации действий при реализации национальных стратегий роста и планов по занятости

Достижение лучших результатов в сфере обеспечения занятости молодежи: мониторинг принимаемых мер и прогресса в странах «двадцатки»

Национальные планы занятости стран «Группы двадцати»: предлагаемая форма самостоятельной отчетности

Мониторинг прогресса в снижении гендерного неравенства в рабочей силе

Возможные действия «Группы двадцати» в области создания безопасных и здоровых рабочих мест для всех

Повышение качества работы государственных служб занятости

Влияние технологий на занятость и последствия для государственных служб занятости

Принципы Стратегии развития навыков «Группы двадцати» и их использование в 21-м веке

Неравенство в странах «Группы двадцати»: Причины, влияние и ответные меры

Установление целевых ориентиров по повышению занятости молодежи

Сводный анализ отчетов о реализации странми «Группы двадцати» планов по занятости.

Вопросы для дальнейших действий

Мы ждем дальнейшей работы в рамках нашего общего подхода к обеспечению роста по проблематике инвестиций, включая обзор со стороны ОЭСР и других соответствующих международных организаций в отношении наших инвестиционных стратегий.

Мы ожидаем, что Глобальный инфраструктурный Хаб представит доклад об обмене знаниями министрам финансов и управляющим центральными банками стран «Группы двадцати» к апрелю 2016 года.

Мы ожидаем прогресса в работе по вопросам, касающимся оптимизации балансов МБР.

Признавая роль, которую играет структура задолженности корпоративного сектора в обеспечении финансовой стабильности, мы просим СФС продолжить изучение любых системных рисков и рассматривать возможные меры политик в этой области.

Мы просим СФС продолжить взаимодействие с государственными и частными организациями по вопросу о том, как финансовый сектор может учитывать риски, связанные с изменениями климата.

Основываясь на выводах, представленных в последнем докладе «Группе двадцати»,мы призываем ФАТФ доложить министрам финансов и управляющим центральных банков на их первой встрече в 2016 году относительно шагов, предпринимаемых странами с целью устранения выявленных пробелов для пресечения финансовых потоков, финансирующих терроризм.

Стабильность и устойчивость международной финансовой архитектуры является ключевым элементом обеспечения сильного, устойчивого и сбалансированного роста, также как и финансовая стабильность. Мы просим наших министров финансов и управляющих центральными банками проработать этот вопрос и доложить на нашей следующей встрече.

Мы согласны, что необходимо уделить внимание глобальным рискам для здоровья, таким как устойчивость к противомикробным препаратам, угрозы инфекционных болезней и слабые системы здравоохранения. Эти риски могут оказывать существенное влияние на рост и стабильность. Основываясь на Брисбенском заявлении, мы подчеркиваем важность скоординированных международных ответных действий и вновь подтверждаем нашу готовность решать эти вопросы, чтобы противостоять их негативному воздействию на мировую экономику. Мы обсудим полномочия и направления нашей работы для решения этих задач в ходе работы «Группы двадцати» в следующем году.

Благодарности

Мы выражаем благодарность международным организациям, включая ООН, МВФ, Группа Всемирного банка, ОЭСР, ВТО, МОТ, СФС, ФАТФ и Банк международных расчетов, за их ценный вклад в работу «Группы двадцати». Мы также благодарим такие форматы «Группы двадцати», как «Деловая двадцатка», «Гражданская двадцатка», «Профсоюзная двадцатка», «Экспертная двадцатка» и «Молодежная двадцатка» за их важный вклад в этом году. Мы приветствуем создание «Женской двадцатки» и ждем её активного участия в будущем.

См. официальный сайт Президента РФ - http://www.kremlin.ru/supplement/5037

Заявление «Группы двадцати» по борьбе с терроризмом
16 ноября 2015 года
Перевод с английского
1. Мы осуждаем в самых решительных выражениях гнусные террористические нападения, совершенные в Париже 13 ноября и в Анкаре 10 октября. Они являются неприемлемым оскорблением всему человечеству. Мы выражаем наши глубочайшие соболезнования жертвам террористических атак и их семьям. Мы подтверждаем нашу солидарность и решимость бороться с терроризмом во всех его формах и где бы он ни происходил.
2. Мы остаемся едины в борьбе с терроризмом. Распространение деятельности террористических организаций и значительный рост по всему миру числа актов терроризма наносят прямой ущерб поддержанию международного мира и безопасности и ставят под угрозу наши неустанные усилия по укреплению глобальной экономики и обеспечению устойчивого роста и развития.
3. Мы однозначно осуждаем все акты, методы и практики терроризма, которые не могут быть оправданы ни при каких обстоятельствах, независимо от их мотивации, во всех их формах и проявлениях, где и кем бы они ни осуществлялись.
4. Мы подтверждаем, что терроризм не может и не должен ассоциироваться ни с какой религией, национальностью, цивилизацией или этнической группой.
5. Борьба с терроризмом является важным приоритетом для всех наших стран, и мы вновь подтверждаем нашу решимость работать совместно в целях предотвращения и пресечения террористических актов путем укрепления международной солидарности и сотрудничества на основе полного признания центральной роли ООН и в соответствии с Уставом ООН и обязательствами по международному праву, в частности международному праву в области прав человека, международному беженскому праву и международному гуманитарному праву, а также путем полного выполнения соответствующих международных конвенций, резолюций Совета Безопасности ООН и Глобальной контртеррористической стратегии ООН.
6. Мы также остаемся привержены задачам перекрытия каналов финансирования терроризма, в частности путем укрепления сотрудничества в сфере обмена информацией и замораживания активов террористов, криминализации финансирования терроризма и применения жестких целевых режимов финансовых санкций в вопросах противодействия терроризму и финансированию терроризма, в том числе путем незамедлительной имплементации стандартов Группы по разработке финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) во всех юрисдикциях. Мы продолжим выполнять соответствующие рекомендации и применять инструменты ФАТФ. Мы призываем ФАТФ определить меры, в том числе касающиеся законодательства, которые могли бы усилить борьбу с финансированием терроризма и целевые финансовые санкции и их применение.
7. Наши действия в области борьбы с терроризмом должны и далее быть частью всеобъемлющего подхода, включающего меры по устранению условий, способствующих распространению терроризма, как это определено в резолюции Совета Безопасности ООН 2178, противодействие насильственному экстремизму, борьбу с радикализацией и рекрутированием, воспрепятствование передвижениям террористов, прекращение террористической пропаганды и предупреждение использования террористами технологий, средств коммуникации и ресурсов для мобилизации поддержки террористических актов, в том числе с использованием Интернета. Должно быть предотвращено прямое или косвенное поощрение терроризма, подстрекательство к террористическим актам и восхваление насилия. Мы признаем необходимость на всех уровнях предпринимать активные усилия в целях предупреждения насильственного экстремизма и содействия гражданскому обществу в привлечении к этим задачам молодежи и обеспечении взаимодействия со всеми членами общества.
8. Мы обеспокоены значительным и возрастающим потоком иностранных террористов-боевиков и угрозой, которую это представляет для всех государств, включая страны происхождения, транзита и направления террористов. Мы твердо намерены противодействовать этой угрозе путем укрепления сотрудничества и разработки соответствующих мер по предотвращению и устранению данного явления, включая оперативный обмен информацией, мероприятия на границах в целях выявления передвижений террористов, превентивную работу и необходимые меры реагирования со стороны органов уголовного правосудия. Мы будем работать вместе в интересах укрепления глобальной авиационной безопасности.
9. Происходившие ранее и недавние террористические нападения, коснувшиеся всех частей мира, вновь подтверждают необходимость укрепления международного сотрудничества и солидарности в борьбе с терроризмом. Мы навсегда сохраним память о жертвах этих нападений.

См. официальный сайт Президента РФ - http://www.kremlin.ru/supplement/5038

Ответы Президента России В.В. Путина на вопросы журналистов по итогам саммита «Группы двадцати» (16 ноября 2015 года Анталья) - http://www.kremlin.ru/events/president/news/50704

 
< Пред.   След. >

Свежие публикации